Replik: Vi följer EU:s officiella översättningar
Naturvårdsverket avfärdar Tomas Thuressons kritik gällande hanteringen av EU:s regelverk för skyddade områden. Enhetschef Maano Aunapuu klargör att…
Sammanfattning
- Naturvårdsverket avvisar Tomas Thuressons kritik gällande tolkningen av EU-regler för skyddade områden.
- Enhetschef Maano Aunapuu vid Naturvårdsverket betonar att myndigheten endast använder officiella EU-översättningar.
- Myndigheten gör inga egna tolkningar av EU:s direktiv, utan förhåller sig till de bindande översättningarna.
- Naturvårdsverkets arbetssätt syftar till att säkerställa korrekt och enhetlig tillämpning av EU-lagstiftningen.
- Kritiken från Thuresson anses bygga på ett missförstånd av Naturvårdsverkets uppdrag och metoder.
Innehåll
Naturvårdsverket avfärdar Tomas Thuressons kritik gällande hanteringen av EU:s regelverk för skyddade områden. Enhetschef Maano Aunapuu klargör att myndigheten uteslutande utgår från EU-institutionernas officiella översättningar av dessa direktiv, vilka är strikt bindande. Detta agerande motiveras med att säkerställa en korrekt och enhetlig tillämpning av lagstiftningen inom svensk naturvård. Myndigheten menar att Thuressons anklagelser grundar sig på en felaktig uppfattning om Naturvårdsverkets arbetssätt och mandat.